Urinetown: the musical - Open air

Ani nevím, co přesně mě před pár týdny přivedlo k tomu, omílat stále dokola Original Cast Recording muzikálu Urinetown – ale nějakou spojitost s tím, že stejný kus (někdy nazývaný po česku Močohrad) hraje liberecké Divadlo F. X. Šaldy, to určitě mělo.

Po asi třech, čtyřech poslechách jsem začal hledat nejbližší představení – před létem ale vymeteno a program po divadelních prázdninách ještě není. Jako zábavná náhoda pak působily plakáty lákající na Open Air představení tohoto kusu v Lidových sadech. Proč se tam tedy nevypravit, vždyť jen z poslechu člověk všechny zápletky děje rozhodně nepozná.

Liberec se projevil jak má ve zvyku a víc než polovina (?) sedadel zela prázdnotou, hlavně místa těsně před pódiem (tam zřejmě hrála roli celkem vysoká cena). Z našich míst na kraji v první řadě byla vidět sotva část scény, zbytek zakrývala jedna z reprobeden. Přesunuli jsme se tedy na volná sedadla v druhé řadě blíž prostředku, kde kmeny jírovců areálu Lidových sadů překážely trochu méně než předtím reprobedna.

Představení začalo – předehrou, kterou nám do uší živě (tedy tak, jak to DFXŠ u svých muzikálů zatím ve zvyku nemělo) hrál šestičlenný. Ještě před tím, než začal David Stránský v roli strážníka Našrota (officer Lockstock) svou první repliku, vyzval obecenstvo, aby se klidně přesadilo na volná místa – neváhali jsme a ukořistili první řadu zhruba uprostřed, a byli jsme rádi, protože hlavně zvuk na předchozím místě nebyl uplně vyrovnaný a poslouchatelný.

Byl jsem hodně zvědavý, jak se autoři české verze poprali s překladem a také jak se herci šaldova divadla poperou s pěveckými party (protože u předchozích muzikálů to byla často nejslabší stránka). A musím říct, že jsem byl nadšený z obojího. Texty skvěle seděly do hudby a poslechově se hodně podobaly originálu (zejména u Cop song, kde je text stavěn na jednoslabičných slovech a hodně sekané rytmice). Také mi nevadil (narozdíl od jiných případů, které většinou působí hodně dětinsky a pitomoučce) překlad jmen postav do češtiny (krom zmíněného Našrota třeba ještě Cladwell – Bourák, Hope – Naďa, miss Pennywise – slečna Drobáková). Samotný překlad titulu Urinetown jako Močohrad přináší do textu jeden bonus navíc – zpívaný původní název je táhlý, vázaný, zatímco stakato zpívaný mo-čo-hrad působí mnohem hrozivěji.

Po prvním čísle Petra Polácha v roli Aurela Bouráka (skladba Mr. Cladwell, oslavná óda na majitele společnosti spravující veřejné záchodky) jsem stále se spadlou čelistí musel poznamenat „je to Bourák“, tak excelentní výkon, hlavně po pěvecké stránce jsem opravdu nečekal. Aurelova aura pozvedala představení od začátku do konce. Výtečná byla i Karolína Baranová v roli Bourákovy dcery Nadi. Pěvecky trochu slabší byl Jiří Panzner jako Honza Sloup (Bobby Strong), hlasově naplno a uspokojivě se dostal ke slovu až ve skladbě Svobodu mít (Run Freedom Run), která byla posazena trochu níž. Naštěstí, stejně jako slečna Drobáková v podání Štěpánky Prýmkové, měl spoustu prostoru vynahradit slabší zpěv výtečným hraním.

Openair Urinetownu v Lidových sadech byl příjemným strávením úterního večera. Když pominu zimu, se kterou se musí počítat a se kterou jsme vcelku úspěšně bojovali, a několik drobných nedomyšleností – jako třeba to, že zpod ohromných jírovců nebyl závěrečný ohňostroj skoro vidět a zaznamenali jsme z něj hlavně popílek, co se nám snášel na hlavy. Rozhodně mě zajímá, jakou atmosféru muzikál má přímo v divadle, kde takové věci člověka neruší (ale na druhou stranu na ně pak ani nemůže vzpomínat).

Musique

Komentáře

aaa

4. 4. 2012, 22.58

aaa


Dalibor

7. 5. 2014, 17.26

Matěji, musím Tě zklamat. Píseň Run Freedom Run byla ve stejné tónině jako originál. A strážníka Našrota hrál Martin Stránský, nikoliv David. Jinak pěkná recenze. Díky! Dalibor


Vložit komentář

K tomuto příspěvku není povoleno přidávat komentáře.