Holt vzdáme hold slovu halt

Pročítal jsem staré komenáře, zápisy v četech, guestboocích a tlachárnách a narazil na zvláštní jev.

Když chce čtenář napsat například „holt se mi to nepovedlo“, napíše často „hold se mi to nepovedlo“. Nevím sice, nakolik je gramatická správnost obhájitelná, ale já bych si i stál za tím holt – hold má totiž (dle nadpisu) trochu jiný význam.

Ovšem obojí je lepší, než psát halt, to si pak čtenář-němčinář-neautor myslí, že má zastavit :-)

Lehké metafyzično

Komentáře

beefeater

16. 2. 2007, 18.28

ale prosimte


Marty

24. 11. 2007, 6.38

Souhlasím, „holt“ je vhodnější, ačkoliv jsem nikde nenašel žádné podklady, které by to nějak blíže vysvětlovaly.


Týna

21. 4. 2008, 12.58

Oboje má jiný význam. Například nemůžeme napsat „Hold se nám to nepovedlo.“ nebo „Vzdáváme mu holt.“ Je to přesně naopak… (Holt se nám to nepovedlo a Vzdáváme mu hold)


Pája

1. 6. 2008, 16.30

Zrovna jsem se šla podívat na net, jak je to vlastně správně… Já používám „holt“, ale dost často jsem se setkala s holdem-např. „to máš hold pech“ :-) nechtěla jsem bejt za neznalce, ale vaše příspěvky mě trochu ujistily. Pája


dadif

9. 3. 2009, 21.36

Konečně jsem někde našel oporu ve svém „holt“! Díky! (ačkoli internetový slovník ÚPJČ toto slovo nezná…)


Polaris

4. 5. 2009, 1.39

Čtenář-němčinář-neautor mít problém nebude, protože německé slovo „halt“ se užívá ve zcela stejném významu (mimo jiné). Odtud také český výraz „holt“ pochází. Oproti tomu „hold“ je prostá chyba, zhusta dělaná dnešními teenagery, kteří jsou přece jen orientováni spíše na angličtinu, jejíž „hold“ si dosazují tam, kde jim cit pro „češtinu“ nedosadí správný tvar toho, co slyšeli…


Jirka

4. 5. 2009, 16.54

#6 – Polaris Holt holdují drogám a alkoholu.


Karel

2. 6. 2009, 2.04

Já jsem byl způsoby používání tak rozladěn, až jsem si skoro začal myslet, že je chyba u mě. :) Ještě bych doplnil, že „holt“ je zvolací, takže by mělo být odděleno čárkou. Holt, nějak mi to utkvělo v paměti ještě z gymnázia, když nám to bylo vysvětlováno …


5. 1. 2010, 10.32

Rozdíl je jasný. Kdo nevěří, doporučuji nahlédnout do Českého etymologického slovníku z nakl. LEDA.


Zbyněk Kami Vacek

14. 6. 2010, 13.32

Jsem rád, že jsem narazil na tento článek. Zdá se být první vlaštovkou v tom, čemu se říká „Internetová čeština“. Díváte-li se do diskuzí, blogů a chatů, zjistíte, že krom zmiňovaného, dělají problémy pisálkům převážně shoda podmětu s přísudkem. Záměna „holt“ s „hold a halt“ je taktéž bijící do očí.


Vložit komentář

K tomuto příspěvku není povoleno přidávat komentáře.